从近代语言的语源读解日中关系言语研究是日中交流的第一步!! |
2011-04-12 14:01 | |||
关西大学外国语学部教授 沈国威 神戸松蔭女子学院大学講師等を経て、関西大学外国語学部教授、文化交渉学教育研究拠点事業推進担当者 1954年中国辽宁省出生 1991年3月大阪大学文学研究科博士课程专业课修了退学。博士「文学」。后来担任神户松阴女子学院大学讲师、关西大学外语学院教授、文化交涉学教育研究据点事业推进担当 于青 1983年中国社会科学院大学院新闻系毕业。86年在人民日报国际部任职。88年驻日工作。98年第二次第二次驻日。2008年第三次以驻日记者身份在东京工作,至现在。 沈国威先生目前正在进行日语和汉语的比较研究。特别在语源研究上成果颇丰。日本和中国之间,语言有着怎样的交流,有着什么样的变化,沈国威的研究意义看看言语研究在日中交流上有着怎样的作用。让我们一齐来听听沈先生的见解。 于青・人民日报东京支局长 首先想听听您来日本的经过 沈国威・关西大学外语学部教授 我81年到北京外国语大学硕士毕业,后来到北京语言文化大学中国日语教师研修中心(通称:大平学校)学习。后来有机会去日本留学,我来到大阪外语大学和大阪大学留学,当时我是国费。我所学习的专业是日语教育学。毕业后在日本的大学开始工作。一晃过去22年了。 于青 现在从是什么研究呢? 沈 我的专业是日语教育学,我主要进行外语教育和日语中文的比较对照研究。同时,我也进行一些近代的新汉语、翻译语的研究。实际上,我们现在教课过程中以及报纸杂志上使用的很多用语其实都是19世纪从日本引进的词汇。随着大规模的语汇交流,汉字文化圈成为共有的财产。从语言研究,我们可以追溯到东亚的近代,可以一窥那个时代的精神风貌。从语言之中,我们可以看到不同国家的历史和思想文化。 于 比如什么样的词汇呢? 沈 今年是辛亥革命100周年,我想谈谈「革命」这个词汇。「革命」这个词汇是中国的古典词汇,原本的意思是王朝交替。日本人将其做为Revolution的译词使用。后来,被孙文带回了中国。「民主」「自由」「共和」「经济」也是同样的道理。除此之外, 「哲学」这些被日本人创造出的词汇也传入中国和韩国。最近中国经常使用的词汇「扩大内需」一词也是日语「内需扩大」的翻版。日常生活中经常听到的「宅男」「干物女」也得到了中国人的欢迎。日中韩越南共通使用的词汇不低于2000多个。 于 挺有意思的。还有没有和语言有关的比较有意思的事情吗? 沈 100年前日本流行一个词汇叫「膨胀」。日清战争后,被日本的报纸频繁使用,后来也被韩国中国广泛使用。其实原本这个词汇是汉语,但是只是指身体的病情。后来被日本人用于表示经济力量和军事力量的扩展。最近日本的报纸又经常出现「中国膨胀」。 于 针对研究成果,有无打算举办什么报告会议什么吗? 沈 3月19日,在关西大学召开「近代语的语源研究和周边情况」这样一个学术会议。这次活动是第11次。每年在日本和中国以及韩国举办。 于 我感觉全球范围内的交流很重要。 沈 我们想和日本的大学慢慢开展这方面合作,力争多培育国际人才。目前,很多大学规定学生一定要去体验留学生活。如果日中韩三国实践合作的话,我想三国之间的留学活动将会如火如荼的展开。这对三国的建设发展交流意义重大。 做为日本文科省项目的一个环节,我所在的文化交涉学教育研究据点也在积极展开行动。我们要求学生在学习英语的同时学习两门亚洲国家的语言。但是我们有些烦恼。最近日本人希望入学的人很少。实际上,我的研究室的成员主要是中国留学生。目前日本就职现状不容客观,许多学生不想上博士。 于 通过语言,我们可以了解到自己国家不曾有的一些观念。这也是与异国文化亲密接触的第一步。今天谢谢您能接受我们的采访。
|